Dozy,
Gloss., 250; Eguílaz, 363. En las
Ordenanzas de Granada (1672) se lee «los
carmes, que son viñas». En muchos textos árabes se citan los
karmât junto con los
Ǥinnât ‘jardines’. Según Dozy,
Suppl. II, 459, en Abenaljatib, en inscripciones granadinas y en otros autores españoles
karm es ‘jardín’ y el diccionario moderno Mohît al-Mohit (Siria) define ‘tierra rodeada de un muro y plantada de árboles’. La
-n secundaria se debe a confusión con el
siguiente, como ocurrió por lo demás con el nombre de la Orden del Carmen (en portugués
Carmo), abreviación de
Carmelo.